Web版gtalk一个有趣的小动作
如果你同时在两台电脑上登录web版的gtalk,也就是“standard with chat”,并在其中一台电脑上和某人聊天,在另外的一台电脑上也能够看到聊天内容(用客户端版的就不这样了),更有意思的是,gtalk的聊天小窗口可以最大化/最小化(点聊天小窗口的蓝色标题或者X左边的_),当你在一台电脑上最大化聊天窗口的时候,另外一台电脑上的聊天小窗口会自动最小化,反之亦然,屡试不爽,只是有的时候两边会同时最小化,呵呵。
如果你同时在两台电脑上登录web版的gtalk,也就是“standard with chat”,并在其中一台电脑上和某人聊天,在另外的一台电脑上也能够看到聊天内容(用客户端版的就不这样了),更有意思的是,gtalk的聊天小窗口可以最大化/最小化(点聊天小窗口的蓝色标题或者X左边的_),当你在一台电脑上最大化聊天窗口的时候,另外一台电脑上的聊天小窗口会自动最小化,反之亦然,屡试不爽,只是有的时候两边会同时最小化,呵呵。
先看图片吧,很有趣的哦:
那个小忍者会用剑把你指定的句子“划”出来,只可惜不支持中文,只支持如下字符:
0123456789 abcdefghijklmnopqrstuvwxyz -_+.=/*@,;:()!?’
另外它还提供了贴图的辅助功能,确定好句子、它为你生成图片之后,不需要自己保存图片再贴到网上,它提供了一种格式,直接调用就可以了(包括html和vbb两种格式),句子的内容也含在了图片的网址里面,或者就是把生成之后的图片保存到服务器上了。
另外一个美中不足就是支持的句子太短了
看到PostShow上的用古埃及文字写你的名字,就也去玩了玩,下面就是“Fwolf”的古埃及文写法。
要是真能读懂就好了,不知道中国外国语学院什么的有没有古埃及语言专业(够呛),不过咱们连甲骨文都知道是啥意思,还有梵文,这个估计也能蒙个八九不离十。
埃及文字稀奇古怪的,C和K是一样的,W、O、U的图案也是一样的。
顺便说一下,这个埃及旅游网的内容好像还是不错的,想去或者有机会去而英文又好的,可以去学习一下。
这个标题够吸引人吧,但是不要误会,我们经常上的雅虎网站是后面带个感叹号!的Yahoo!,而Yahoo这个英文单词的含义就是“人面兽心的人, 野蛮[邪恶]人”。
发现这个有趣的事情,是在我安装了Google Toolbar以后。当时爽爽的打开了WordTranslator功能,他能够自动翻译网页上的英文单词,只要把鼠标放上去就行,不用下载,也不用访问页面,中文含义就能出来了,实在是很方便的。
看,没错吧,一开始我还以为是Google跟Yahoo!开得玩笑,后面到金山词霸上一查,还真是这个意思没错,怪不得雅虎要在英文单词后面加上个“!”。
PS: Google Toolbar的WordTranslator功能有一些小缺陷,一个就是网页中有些元素里面的单词无法翻译,比如一些form元素中的单词等;还有就是无法翻译一些复数、过去时等单词的延伸形式,也无法像词霸单机版那样通过前面不含后缀的部分来推断单词含义或寻找相似含义的单词。
台湾的Palatis和Jserv都在玩这个,好像是根据网站内容自动分辨是evil还是good?
作者的说明没怎么看明白,隐约觉得判断好像是基于单词或字母的,并且是依据芬兰语字母!还把圣经扯了进来,难道把圣经分析一遍,根据字母的出现频率来判断么?
不管怎样,倒是挺好玩的,中文网站也能认,其结果的准确度就没准儿了。
看看我的,我可是个大好人啊!